1、那里一定有一片湖。在花的火焰中一定有座凉亭。一定有自然的精灵——一只老虎追逐一只天国的鸟儿,令人窒息的蛇缠绕住小猪剥了皮的躯干。一定有一位回教国的君主苏丹,他的脸现出巨大的痛苦(同时又用他做出的抚爱掩饰了),此刻他正帮助一个女奴爬上玛瑙的圆柱。一定有那些光灿灿性腺赤热的珠滴,走上自动点唱机泛乳白光的一边。一定会有作为媒介的所有形式的营地活动,沐浴着阳光划独木舟、跳库兰特舞、梳理卷发。一定有白杨、苹果树、一个郊外的星期天。一定有一个火蛋白石融化在阵阵涟漪的池中,一次最后的震颤,色彩的最后一次涂抹,刺痛的红,剧烈的粉,一声叹息,一个畏缩的孩子。 ----纳博科夫

  2、你在斑驳的阳光下每移动一步,都似在我卑劣的身体内最隐秘、最敏感的弦上拨响一声

  3、“我爱你,我是一只五足动物,可我爱你。你可鄙、粗鲁,坏透了,可我爱你,我爱你!”

  4、Humbert: We had been everywhere. We had really seen nothing.

  H:我们哪儿都去了,可我们却又什么都没有看到。

  5、十七岁 漫长 夏天

  那个野菊花开了的窗台

  窗帘卷起我的发

  我把红舞鞋轻轻的丢下 ----卓亚君

  6、我爱你,我是个怪物,但我爱你。 ----纳博科夫

  7、当时我耳边响起一片儿童的欢笑声,令我心灰意冷的不是身边没有洛丽塔,而是笑声里没有她。 ----纳博科夫

  8、我的美人俯身躺下了,向我,向我圆睁充血的一千只眼睛展示她微微抬起的肩胛骨,展示她沿着脊骨的弯曲呈现的花蕾,展示她紧绷绷、窄窄的臀穿在黑衣里显示出的膨胀,还有她那双女学生式的大腿。

  9、Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta:

  She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita. ----弗拉基米尔·纳博科夫

  10、然而,我却是瘦高个、骨节宽粗、长满绵羊般胸毛的亨伯特·亨伯特,浓黑的眉毛,奇特的口音,在他小伙子式优雅的微笑后面,潜藏的是一个污水沟般腐臭的魔鬼。

  11、我看着她,看了又看,我知道,就像我知道我必死无疑那样清楚,我是如此的爱她,胜过我所看到的所能想象到的地球上的任何事物。她以前是一个妖女,现在却像一片枯叶。但是我爱她,这个洛丽塔,苍白、臃肿、混俗,怀着别的男人的孩子,她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。 ----弗拉基米尔·纳博科夫

  12、在这个年龄限内的女孩子是否都是性感少女呢?当然不是。否则我们这些熟谙此道者,我们这些孤独的过客,我们这些癖色贪花之人,岂不早就癫狂了。

  13、She could fade and wither - I didn't care. I would still go mad with tenderness at the mere sight of her face.

  她会年老色衰,但我不在乎。只要见她一面,万般柔情仍会涌上心头。 ----纳博科夫

  14、我望着她,望了又望。一生一世,全心全意。我最爱的是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定。当日的如花妖女,现在只剩下枯叶回乡。苍白,混俗,臃肿,腹中是别人的骨肉。但我爱她。她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以。但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。 ----纳博科夫

  15、因为我在世上最讨厌的就是团体活动,那种好似把身上汗毛浓密和身上光溜溜的人以一种数量不断增加的平凡方式混在一起,集体沐浴。 ----纳博科夫

  16、我在想野牛和天使,在想颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。

  这便是你与我能共享的永恒,我的洛丽塔。 ----纳博科夫

  17、我正在想到欧洲的野牛和天使,颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。这便是我想到的,我能够和你共享的永恒,我的洛丽塔。 ----纳博科夫

  18、我就在阳光下融化了,手里那本书成了无花果树叶子。 ----纳博科夫

  19、而后就是神秘的、轮廓似桌的山,再后来是染上松树油蓝点的红色峭壁,后进又是一片山界,黄褐色渐趋蓝色,蓝色渐趋幻想色,而后一片沙漠迎接我们,就会用浓烈的风沙,灰色的荆棘丛,以及仿白花似的卫生纸碎片隐理在沿高速公路受风摧残而凋蔽的花基之中; ----纳博科夫

  20、别哭了,我很抱歉,你一定要明白,我很抱歉骗你这么多,但生活就是如此。

  Don't cry, I'm sorry, you must understand, I am sorry to deceive you so much, but this is life. ----桃乐丝海兹

  21、或许从没有爱过他,只是爱了童话。

  22、苍白,臃肿,混俗,腹中是别人的骨肉,但我爱她。她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以。但我只要看她一眼,万般柔情涌上心头。

  23、看不见你时,你分外美丽。 ----纳博科夫

  24、Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta

  洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛丽塔

  25、人有三样东西是无法隐瞒的,咳嗽,贫穷和爱,你想隐瞒却欲盖弥彰;

  人有三样东西是不该挥霍的,身体,金钱和爱,你想挥霍却得不偿失;

  人有三样东西是无法挽留的,时间,生命和爱,你想挽留却渐行渐远;

  人有三样东西是不该回忆的,灾难,死亡和爱,你想回忆却苦不堪言。

  26、“她可以褪色,可以枯萎,我不在乎。但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。”

  27、Humbert: From here to that old car you know so well is a stretch of twenty-five paces. Make those twenty-five steps. With me. Now.

  H:从这里到那辆你熟悉的旧车只有25步,跨国这25步。和我。现在。

  28、我现在想到欧洲野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。

  这就是你和我可以共享的唯一不朽的事物,洛丽塔

  29、你可以嘲笑我,可以威胁逐出法庭,但我仍要高喊出我的真理,直到我窒息,将我掐得半死。 ----纳博科夫

  30、我所知道的是,当那叫黑兹的女人和我走下楼梯,走进透不过气的花园时,我的双膝便象潺潺微波中那双膝盖的倒影,我的唇便象沙,还有--"那是我的洛,"她说,"这些是我的百合花。”

  "是的,"我说,"是的。它们很美,很美,很美。"


相关推荐: